Notre centre de ressources s’enrichit!

De nouvelles histoires kamishibai, de nouveaux album et de nouvelles idées arrivent dans notre centre de ressources plurilingue!

Grands classiques, histoires kamishibais aux sujets variés et d’actualité ou encore albums en Translanguaging font désormais partie des outils de Familangues!

Des histoires pour petits et grands, aux sujets variés et d’actualité attendent d’être lues tant par les parents que par les enfants! Alors ne tardez pas, venez lire avec nous lors de notre rendez-vous habituel l’Heure du conte plurilingue tous les vendredis de 16h à 17h ou bien lors de nos permanences ou activités ponctuelles.

Sag mal comment on fait les animaux – de Suzy Verguez, histoire en Translanguaging

Participez vous aussi à la constitution d’un centre toujours plus plurilingue en amenant des livres dans votre langue et n’hésitez pas à nous apprendre à les lire!

 

31 Mai et 1er Juin: colloque international à l’ESPE

Migration, multilinguisme et éducation en France et en Allemagne: repenser la notion d’inclusion

Ce colloque a pour objectif de rassembler des chercheurs qui ont contribué à faire avancer la recherche dans le domaine de l’accueil et l’inclusion des publics migrants du préscolaire jusqu’à l’université dans des systèmes éducatifs en France, en Allemagne et ailleurs.

A l’ESPE de l’Académie de Strasbourg – 141, Avenue de Colmar
Inscription en ligne sur le site de l’ESPE

2 juin: les vendredis du plurilinguisme

La transmission des langues dans les familles

Intervention de Christine Hélot, professeure émérite à l’Université de Strasbourg sur la transmission des langues dans les familles avec la présentation de l’album « Sophie et ses langues ». L’intervention sera suivie de présentations d’expérimentations des équipes autour du plurilinguisme.
Inscription en ligne sur le site du Furet

23-24 sept: la rentrée des associations!

Le kamishibike fera sa dernière date de l’été à la rentrée des associations…

Lieu: parc de la citadelle

Dates: 23-24 septembre 2017

                                                                                                      Horaires: à venir!

Vacances de Pâques

Cette année nous organisons pour la première fois un stage en collaboration avec le Conseil Départemental du Bas-Rhin et l’association Les Petits Débrouillards.
Pour ce stage il nous reste quelques places de dernière minute.

Ce stage se déroule du 18 au 21 avril 2017 et s’adresse à des enfants entre 8 et 12 ans.

Programme :
Dans la matinée de 9h à 12h30, les Petits Débrouillards proposent des animations autour de la thématique de la police scientifique.
Les enfants mèneront l’enquête pour résoudre un crime commis dans nos locaux.
Dans l’après-midi de 13h30 à 17h00, l’association Familangues propose de partir à la découverte des langues du monde… d’histoires en chansons en passant par la calligraphie, les enfants se découvriront linguistes en herbe… puis écrirons tous ensemble une histoire polyglotte à raconter en famille et entre amis !

Les enfants doivent être récupérés entre 12h30 et 13h30. Une salle peut être mise à disposition dans laquelle il est possible de manger avec son enfant.
L’accueil/la récupération des enfants se fera le matin entre 8h30 et 9h et l’après-midi de 17h à 17h30.

Informations pratiques :
Lieu d’accueil : 12 rue du Cygne à Strasbourg
Tarif : 80€ pour les 4 jours
Information et inscription :
Britta Berndt
03 88 35 60 98
alsace@lespetitsdebrouillards.org

A découvrir! La série « les animaux polyglottes »

Les 6 cartes postales de la série  « les animaux polyglottes », nées de la collaboration entre Familangues et l’illustratrice Clémence Dupont, sont un objet ludique pour s’éveiller à la diversité linguistique.

En s’appuyant sur les langues des membres et bénévoles de Familangues, Clémence Dupont a délicatement réparti sons et alphabets: un chat, un oiseau, un canard, un coq, une chouette et un T-rex qui « parlent » espagnol, l’arabe, l’allemand, le russe, le suédois, le grec, le japonais, l’islandais, le turc, le finnois, le syrien, l’occitan et puisque nous sommes en Alsace, l’alsacien !

Les cartes se présentent sous forme de jeu : au recto l’animal et son cri dans cinq langues différentes avec l’alphabet original et au verso de la carte postale la translittération du cri (c’est à dire la transcription du mot dans l’alphabet français) et la langue correspondante.

Bravo à Clémence pour son travail esthétique et rigoureux, et à tous les bénévoles qui ont « traduits » et relus dans leurs langues!

ET VOUS? Saviez-vous que le coq, qui fait cocorico en français, fait kükürükü en alsacien et gagalago en islandais ?

Rigolo non ?!

Pour acquérir la série, rendez-vous sur www.kisskissbankbank.com/kamishibike–2

9 et 10 juillet: Familangues participe à la PappSatt, festival du papier au livre à Kehl!

Familangues sera présente le week end des 9 et 10 juillet 2016 au festival PappSatt de Kehl: du papier au livre!

Nous proposerons une animation « kamishibike »… Rendez-vous de l’autre côté du Rhin!

Pour plus d’informations:

En allemand, de la ville de Kehl

En bilingue français-allemand, le programme 2016 : pappsatt_2016